Mgr. Zuzana Melicheríková

Úradné listiny prekladám pre slovenské, rakúske, nemecké a ostatné nemecky hovoriace zahraničné úrady

Moja ponuka

Úradné listiny prekladám pre slovenské, rakúske, nemecké a ostatné nemecky hovoriace zahraničné úrady a orgány verejnej moci (napr. prokuratúra, súdy, polícia, okresné riaditeľstvo, soc. poisťovňa, UPSVaR, colná správa, stavovská komora a iné), zamestnávateľov, fyzické či právnické osoby.

Hlavné oblasti mojich prekladov:

  • medicína (lekárske potvrdenia, lekárske správy, nálezy…) 
  • ekonomika (hospodárske správy, ročné zúčtovanie, zápisnice, audítorské správy…) 
  • právo (rozsudky, žaloby, súdne rozhodnutia, obžaloby, žaloby, spisy… ) 
  • stanovy obchodnej spoločnosti 
  • vysvedčenia a diplomy, osvedčenia o odbornej spôsobilosti, výučné listy, certifikáty 
  • zmluvy (nájomná, kúpna, pracovná, zmluva o dielo, kúpno-predajná zmluva…) 
  • rodné listy, sobášne listy, matričné listiny, osvedčenia o právnej spôsobilosti na uzavretie manželstva, doklad o pobyte, úmrtné listy 
  • výpis z registra trestov 
  • potvrdenia z úradov/pre úrady (daňový úrad, UPSVaR, soc.poisťovňa, zdravotná poisťovňa…) 
  • splnomocnenia, čestné vyhlásenia 
  • osvedčenia o evidencii vozidla časť I, II 
  • a iné… 

Cenník služieb

Štandardný preklad

23€

Náročný preklad

26€

Urgentný preklad

30€

Preklad na počkanie

44€

Obsah ceny

CENA za preklad sa určuje na základe počtu NORMOstrán vyhotoveného prekladu. Počet NORMOstrán sa vypočíta podľa počtu znakov (vrátane medzier) PREKLADU, a nie podľa počtu strán prekladanej listiny (Vami dodaný dokument). 

1 Normostrana (NS) je jedna strana preložených listín (nie prekladaných listín!) textovým editorom písaný text obsahujúci 30 riadkov, každý so 60 znakmi v riadku vrátane medzier, alebo 1800 znakov vrátane medzier. 

Každá začatá strana alebo neúplná strana sa považuje za jednu celú stranu. (Vyhl. 491/2004, §10, ods. 5). Fyzická strana ako taká nezodpovedá normostrane. 

Okrem toho je možné vyhotoviť rovnopis prekladu (kópiu už vyhotoveného prekladu) za sumu 5 EUR. 

Nie som platca DPH. 

Úradný prekladateľ je oprávnený požadovať od zadávateľa preddavok (§ 2, ods. 8 písm. a)) 

Doručenie prekladov: 

  • v rámci celého Slovenska aj EÚ 
  • elektronicky (mailom, preklad opatrený elektronickou časovou pečiatkou, platba vopred na bankový účet) 
  • poštou (cena prekladu + poplatok za poštovné – podľa aktuálneho platného cenníka Slovenskej pošty https://cennik.posta.sk/, posielam iba DOPORUČENE, platba vopred na bankový účet) 
  • osobne (po telef. dohode, platba vopred na bankový účet) 

Preklad dodávam vždy spolu s vyúčtovaním. Vyúčtovanie je účtovným a daňovým dokladom.